Carlos III

Carlos III
Estudiamos en la UC3M!yeah!

miércoles, 18 de febrero de 2009

FORMACIÓN DEL PLURAL EN EL CASO DE LOS NEOLOGISMOS DE ORIGEN EXTRANJERO

Cuando una palabra que procedente de una lengua extranjera se incorpora al español se produce una adaptación en su gramática. Este cambio incluye variaciones en su género y en la transformación del singular al plural.
La gran mayoría de estas palabras son sustantivas. Pongamos como ejemplo los anglicismos: el número de adjetivos y verbos es mucho menor, y sólo se han recogido dos interjecciones, (hurra y top) y una locución (full time).

Cuando el cambio se produce a partir de una lengua que diferencia entre los géneros masculino y femenino, como en el francés y el alemán, la adaptación al español no suele variar su género. La regla cambia en el caso de los anglicismos, puesto que el inglés no hace diferencia de género. En este caso los sustantivos suelen incorporarse creando formas masculinas.

Estos sustantivos están recogidos en el D.R.A.E., pero en él sólo encontramos palabras en singular, por lo tanto, cuando aparecen neologismos en la lengua española que tienen su origen en idiomas extranjeros, la formación de plural en los sustantivos no se adapta a una regla concreta, sino que varía en cada caso.

En ocasiones, el D.R.A.E. añade una –e al final de algunos sustantivos de origen inglés, como por ejemplo club o film, que en vez de formar su plural como clubs o films, lo hacen correctamente como clubes o filmes. Pese a estas excepciones, lo habitual es que la lengua española pluralice los préstamos ingleses mediante la agregación del sufijo –s, tradicionalmente añadido en los sustantivos en castellano. Tales son los casos de bistec(s), clic(s) o tic(s). Del mismo modo, formamos los plurales de las palabras que adaptamos de otros idiomas: spaghetti es traducido y pluralizado como espaguetis; o talibán, que es ya de por sí plural, es convertido en talibanes cuando nos referimos a un conjunto de ellos.
El asunto se complica cuando nos referimos a vocablos terminados en – y, como por ejemplo groupy o hippy. En estos casos, la formación del plural se realiza sustituyendo la –y final por una –i; y añadiendo después el sufijo que indica plural normalmente: groupies, hippies.
Existen algunas palabras de origen extranjero que utilizamos normalmente pese a que no están aprobadas por el D.R.A.E., como non-stop, que mantienen su forma original en el plural porque casi siempre se utiliza su forma singular. Existen otras, como clown(s), admitida por la Academia, cuyo uso puede parecer innecesario porque contamos con una traducción castellana (payaso); por tanto, ante la duda en la formación del plural, la mejor opción es utilizar la palabra en castellano.

Respecto a los vocablos latinos, la norma ha terminado por adaptarse al uso. De manera general, los latinismos forman su plural con –s (déficit y déficits, o hábitat y hábitats), con -es, o manteniendo su forma invariable.
Sin embargo, es preferente utilizar las variantes hispanizadas de los latinismos cuando éstas existan y, consecuentemente, también su plural; por ejemplo, currículos en vez de currículum o podios en lugar de pódiums.

Una vez más nos encontramos ante un ejemplo de cómo la lengua va evolucionando, y de que la lengua escrita es un reflejo de la lengua oral.
La mayoría de los neologismos incorporados desde lenguas extranjeras a nuestro idioma en los últimos siglos son anglicismos, puesto que el inglés es la lengua del “imperio americano”, de la globalización, de internet y de las nuevas tecnologías. La adaptación de estos sustantivos nos convierte en testigos de cómo la historia contemporánea se plasma en nuestra lengua.


FUENTES:

http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n8-DominguezMejias.pdf

http://www.amigospais-guaracabuya.org/oagbv003.php

http://www.onomazein.net/10/anglicismo.pdf

http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Gram%C3%A1ticas/Gram%C3%A1tica%20espa%C3%B1ola/Plural%20-%20Formaci%C3%B3n.htm

Apuntes de la clase magistral de Alberto Bustos Plaza

Diccionario de la Real Academia Española

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Seguidores